



お好みにあったリゾート体験を見つけよう
オールインクルーシブの旅へようこそ
お好みにあったリゾート体験を見つけよう
本物の自然のままの山との出会い
海抜1950メートルに位置し、タレンテーズ渓谷を一望できる南向きの絶好のロケーションに佇む「クラブメッド・ラ ロジエール」。
この山の斜面に建つ石と木の外装が美しいリゾートは、モンヴァレザンの住民たちが愛情を込めて開発した、まさに本物のリゾートです。
サヴォワ風のインテリアデザインは、ハンニバルが象を率いてアルプスを越えた歴史や、高山を越えて行き交った巡礼者たちの足跡など、神話に登場するペティ・サン・ベルナール峠の壮大な物語を感じさせ、受付に飾られたフレスコ画がその証となっています。
リゾートの魅力




タレンテーズの絶景
ロケーション
海抜1950メートルに位置し、サヴォワ風の魅力が溢れるリゾート。タレンテーズの美しい山々を一望する絶景が広がっています。
フランスとイタリアにまたがるスキーエリア
アクティビティ
初心者向けのスロープからオフピステの冒険まで、フランスとイタリアを繋ぐ160キロメートルの滑走路を思う存分堪能しましょう。
静寂に包まれた癒しの空間
ウェルビーイング
650㎡の広さを誇るスパ&ヨガスタジオで、心身を癒す極上のひとときをお楽しみください。至福のリラクゼーションがあなたをお迎えします。
美食のストーリー
料理
サヴォワ地方とアオスタ谷の料理の歴史に浸りながら、ひとつひとつの料理が紡ぐ美食の物語をお楽しみください。
客室
アクティビティ
レンタル
キッズ&ファミリー
レストラン & バー
くつろぎの時間を演出する客室
アルプスのシャレーらしい木材や鐘、花のモチーフが、温かみのある居心地の良い雰囲気を作り出しています。
スキーやハイキングなど、大自然の中で過ごした一日を終えた後、部屋から広がる山々の景色を楽しみながら、心身ともにリラックスしてください。
くつろぎの時間を演出する客室
アルプスのシャレーらしい木材や鐘、花のモチーフが、温かみのある居心地の良い雰囲気を作り出しています。
スキーやハイキングなど、大自然の中で過ごした一日を終えた後、部屋から広がる山々の景色を楽しみながら、心身ともにリラックスしてください。

スーペリア
7 部屋タイプ

デラックス
5 部屋タイプ

Exclusive Collection Space
6 部屋タイプ
多彩なアクティビティをお楽しみください
25種類の多彩なアクティビティやレッスンをオールインクルーシブでご用意。初心者から初心者から上級者まで、おひとり様でもファミリーでも、専任のスポーツG.Oがしっかりサポートします。
さらに、旅の楽しみを広げたい方には、より特別な有料アクティビティも。自由気ままに、新しい体験を。
多彩なアクティビティをお楽しみください
25種類の多彩なアクティビティやレッスンをオールインクルーシブでご用意。初心者から初心者から上級者まで、おひとり様でもファミリーでも、専任のスポーツG.Oがしっかりサポートします。
さらに、旅の楽しみを広げたい方には、より特別な有料アクティビティも。自由気ままに、新しい体験を。

Club Med Spa by myBlend
7種類のアクティビティ

スキー
5種類のアクティビティ

スノーボード
3種類のアクティビティ

Hebersonの考案によるヨガ
6種類のアクティビティ

ランドネ
2種類のアクティビティ

カーディオ・トレーニング
1種類のアクティビティ

フィットネススクール
6種類のアクティビティ

エンターテイメント
2種類のアクティビティ

プール・アクティビティ
3種類のアクティビティ
スキーレンタル
スキー用具のレンタル(要追加代金)をして、重い荷物から解放されましょう。事前にご予約いただくと、ご到着後すぐにスキーをお楽しみいただけます。
スキーレンタル
スキー用具のレンタル(要追加代金)をして、重い荷物から解放されましょう。事前にご予約いただくと、ご到着後すぐにスキーをお楽しみいただけます。

追加代金
スキー
10の用具

追加代金
Snowboard
6の用具

追加代金
Snowshoes
2の用具
家族で過ごす理想的な休暇はここから始まります
リゾートは家族向けに設計されており、専門の保育施設、楽しみが詰まったアクティビティ、そして全年齢向けのサービスをご用意しています。家族全員が楽しむことができ、家族との絆を深められる環境なので、大切なことに集中することができます。
家族で過ごす理想的な休暇はここから始まります
リゾートは家族向けに設計されており、専門の保育施設、楽しみが詰まったアクティビティ、そして全年齢向けのサービスをご用意しています。家族全員が楽しむことができ、家族との絆を深められる環境なので、大切なことに集中することができます。

0-2歳

2-3歳

4‐10歳

11‐13歳

14‐17歳
究極のグルメ体験
食事は、単なる料理を超えた体験です。 素晴らしい料理、良い雰囲気、美しい装飾をお楽しみください。 カジュアルでシックな雰囲気の中で、無限の選択肢、豊富な料理、活気のあるイベントにようこそ。
究極のグルメ体験
食事は、単なる料理を超えた体験です。 素晴らしい料理、良い雰囲気、美しい装飾をお楽しみください。 カジュアルでシックな雰囲気の中で、無限の選択肢、豊富な料理、活気のあるイベントにようこそ。

バー
in this resort

レストラン
in this resort

Dining experiences
味わい、楽しみ、共有する

ファミリー向け
子供も大人も喜ぶグルメ
お客様レビュー
4.6/52164 レビュー
立地
寝心地
客室
サービス
価格
清潔感
直近のレビューの中で、評価が4または5のものが表示されます。
詳しくはこちらpatricia s
Experiência ClubMed La Rosière
Hospedagem fantástica, uma semana impecavelmente; aprendizagem no ski com extrema competência e qualidade; equipe ESF foram sensacionais. O acolhimento e cuidados permanentes dos brasileiros que fazem parte das equipes: Dory e João, do mini clube, que acompanharam a nossa filha com entretenimento e segurança constantes; Peuzinha e Rodolfo, do bar, que deram um show nos coquetéis e drinks; Alexia, da recepção que foi super atenciosa em tudo que pedimos; João, do ski, que disponibilizou e orientou o uso dos equipamentos de ski; Ygor, da boutique, gentileza e disponibilidade plena; Cristian, da cozinha, que nos ajudou a entender os pratos e sabores da excelente culinária do hotel. Francesco, pessoa sensacional, o italiano que tem muita atenção com os brasileiros e nos acolhe muito bem. Agradeço a todos eles que nos acolheram nesta semana de férias, para que pudéssemos desfrutar do melhor que o Club Med La Rosiere tem para nos oferecer. E já estamos fazendo planos para a próxima experiência Club Med.
afstrux
Spéciale dédicace à Patrice et Pauline 🫶🏻🫶🏻
Fin d’une très belle semaine au Paradiso, espace exclusive collection du club med la rosière. Pauline et Patrice sont toujours aux petits soins et sans eux, leur joie de vivre, leurs petits mots, petites attentions, la semaine ne serait pas aussi réussie. Spéciale dédicace aussi à Emma et Ewen qui sont au top avec leurs GMs. Merci à vous pour vous être si bien occupé de nous!
Cet espace est magnifique et on s’y sent bien mais dès que on en sort c’est différent. Grosse déception par la restauration, clairement pas au niveau des fois précédentes, que ce soit le midi ou au petit déjeuner. On a l’impression que le club fait des économies à tous les niveaux et que malgré tous leurs efforts les équipes ne peuvent pas compenser. Le restaurant gourmet le soir était délicieux (Merci Alfredo!!) mais très moyen le midi.
Au spa, très bon moment grâce a une praticienne mauricienne au top mais aucune attention de la part de l’équipe malgré des achats conséquents en plus du soin et un statut platinum.
Ski au top super top grâce à David, notre moniteur parfait et un groupe exceptionnel…le meilleur qui puisse exister.
Vraisemblablement les GOs ados, Jérémie, Julie et Samuel étaient très bons puisque je n’ai pas vu mon ado de la semaine!!
Je reviendrai car le Paradiso est un cocon, et je reviendrai surtout Pour Patrice et Pauline qui ont su créer de vraies relations humaines, mais pas pour le club.
Luiza P
Lugar perfeito para férias em família!
Semana maravilhosa em família! Hotel limpo, novo, comida boa, animação super legal!
Agradecimento especial aos “tios” João e Dory do Mini club, que ror muito atenciosos com as crianças.
jullyocezzar
Brasileiros sensacionais no Club Med La Rosiére
Foi uma semana impecavelmente espetacular em diversos aspectos: acomodações novas e luxuosas; gastronomia francesa diversificada; aprendizagem no ski com extrema competência e qualidade; e, o
mais importante para tudo certo, o acolhimento e cuidados permanentes dos brasileiros que fazem parte das equipes: Dory e João, do mini clube, que acompanharam a nossa filha Maria Cecília com entretenimento e segurança constantes; Peuzinha e Rodolfo, do bar, que trataram de mim, de minha esposa e da nossa outra filha Ana Sofia, deliciosamente bem; Alexia, da recepção que, voluntariamente, resolveu todas as demandas que pedimos; João, do ski, que disponibilizou e orientou o uso dos equipamentos de ski; Ygor, da boutique, gentileza e disponibilidade plena; Cristian, da cozinha, que nos ajudou a entender os pratos e sabores da excelente culinária do hotel. Agradeço a todos eles que muito bem acolheram minha família e nos auxiliaram, incansavelmente, para que pudéssemos desfrutar do melhor que o Club Med La Rosiere tem para nos oferecer. E foi muito bom. Parabéns!
インフォメーション
Health formalities
No particular precautions.
A nurse is present on site.
A doctor is available for advisory purposes at Baby Club Med®*.
Address:
ROUTE DU GOLF
MONTVALEZAN
73700
SAVOIE - LA ROSIÈRE フランス
Transfer to/from:
Chambery-Voglans airport: 1h30m
Geneva-Cointrin airport: 2h50m
Grenoble Alpes Isère Airport: 2h45m
Bourg St Maurice railway station: 35m
Lyon St Exupery airport: 3h
Lyon Part-Dieu railway station: 3h

空港送迎のご案内
空港送迎のご案内 (日曜日のみ)
クラブメッドの飛行機付きパッケージプランをご予約の場合、空港~クラブメッド間の送迎代金が旅行代金に含まれています。宿泊プランをご予約いただいた方で空港送迎をご希望の場合は、追加代金にてご予約を承ります。コンタクトセンターにお電話でお問い合わせいただくか、またはホームぺージの予約画面を進んでいただくと、空港を選択、価格を確認いただけます。チェックイン日の2週間前を送迎の申し込み期限とさせていただいております。ただし、年末年始と2月はピークシーズンのため、なるべくお早目にお申し込みください。また、スキー/スノーボードを持参される場合は、車両手配の都合上、必ず事前にコンタクトセンターまでお知らせください。
リヨン空港から車で2時間45分
※わかりやすく、比較的、混雑の少ないリヨン空港をおすすめしています。
ジュネーブ空港から車で3時間
日曜日以外の送迎はプライベート送迎にて承ります。
空港待ち合わせ場所
リヨン空港:受託手荷物をお受け取り後、到着ロビーへのドアを抜けたところに、クラブメッドの看板をもったスタッフがお待ちしておりますので名前をお伝えください。
ジュネーブ空港:受託手荷物のターンテーブル7番近くにある出口付近(スイス側)にクラブメッドカウンターがありますので名前をお伝えください。
上記の情報は2025年3月現在のものです。変更がある場合もございますのでご了承ください。

ビザのご準備について
クラブメッド・ラ ロジエールから直結するEspace San Bernardoスキーエリアは、フランス(La Rosiere)からイタリア(La Thuile)にまたがっているため、イタリア及び/またはシェンゲン圏内で有効な渡航書類(ビザ)をご用意ください。
※日本のパスポートをお持ちの方はフランス入国後、特にお手続きは不要です(2025年3月現在)。

スキーリフトパスについて
日曜日チェックイン、日曜日チェックアウトの場合
クラブメッドのオールインクルーシブに含まれるスキーリフトパスでEspace San Bernardoの全域(フランス側のLa Rosiereからイタリア側のLa Thuileまで)月曜日から土曜日までご利用いただけます。

チェックイン ・チェックアウト
チェックイン:16:00
チェックアウト:客室は10:00、リゾート出発は15:00まで。
レストランのご利用はチェックイン日の夕食からチェックアウト日の昼食までです。

滞在中のご案内
滞在中に必要な情報は、こちらのページでご確認ください。レストラン・バーやプールの営業時間、1週間先までのドレスコードなどをご確認いただけます。
あわせてMy Club Medアプリもご利用ください。
※上記ページ内の情報は現時点のものであり、予告なく変更する場合があります。最新の情報は現地にてご確認ください。

スキー・スノーボードレッスンについて(日曜日チェックイン、日曜日チェックアウトの場合)
ESF(フランススキー学校)のインストラクターによるスキーやスノーボードのレッスンに月曜日から金曜日までオールインクルーシブでご参加いただけます。
大人向けクラスは12歳以上が対象で、初心者~上級者までのレベル別の英語またはフランス語によるレッスン、レベルは自己申告制です。

ヨーロッパスキー パンフレット
サステナビリティの重要な役割
Green Globe
BREEAM

Preserving biodiversity
As partners of the Vanoise National Park, we provide financial support for the preservation of local biodiversity and promote sports and tourism practices that are more respectful of nature.

Upcycled ski gear
Since 2015, we've partnered with Ski and Surf to give our ski equipment a second life. Since 2021, this commitment has been enhanced by a circular economy program. Now, nearly 10,000 skis and snowboards, 4,500 pairs of boots, and 1,000 poles are repurposed into new products each season.